Джордж Стейнбреннер(р. 1930) — владелец бейсбольного клуба «Нью-йоркские янки».
«Солнышко Мэри» — героиня бродвейского мюзикла «Маленькая Солнышко Мэри» (1959), хозяйка постоялого двора: у нее добрый нрав и она старается всем угодить.
«Осмонды» — американская семейная группа, создана в 1960 г.
Кумкват (кинкан) — род вечнозеленых деревьев и кустарников семейства рутовых. Декоративны, плоды используют для варенья и цукатов.
Дон Ноттс(р. 1924) — американский актер и сценарист («Этот безумный, безумный мир», «Плезантвилль»).
«Тако Белл» — американская сеть закусочных.
Жан-Антуан Ватто (1684-1721) — французский живописец, один из крупнейших художников рококо. Первым стал изображать «галантное празднество», где изысканно одетые молодые люди предаются веселью в романтической пасторальной обстановке.
Я очарован (фр.).
Вы великолепны (фр.).
Малютка Бо-Пип — пастушка, персонаж английской народной песенки.
Принни — прозвище английского короля Георга IV (1762-1830).
Александр Хейг (р. 1924) — государственный и военный деятель, генерал, руководитель аппарата Белого дома в администрации президента Никсона в 1973-1974 гг.
Кони-Айленд — парк аттракционов на юге Бруклина, рядом с Брайтон-Бич.
Ты мне, Я тебе (лат.).